l'adieu de l'île de Paques fut difficile...
der Abschied von der Osterinsel fiel uns schwer...
notre destination suivante : le nom de la province dit tout... (pour les non-hispanophones : dernier espoir)
unsere nächste Station : der Provinzname sagt alles... (für Nichtspanischsprachige : Letzte Hoffnung)
ah? il y a des gens qui auraient envie de se baigner?
ach so? hat da jemand überhaupt Lust zu baden?
les travelling penguins s'approchent des pingouins!!! (attention aux français : on devrait les appeler manchots!)
die travelling penguins nähern sich den echten Pinguinen!
meme le journal s'appelle comme nous :) "Historico" : le changement de president au Chili (1ere fois de droite depuis la fin de la dictature)
selbst die Zeitung heisst hier so! Das "Historico" bezieht sich auf den jüngsten Machtwechsel in Chile (erster konservativer Präsident seit Ende der Militärdiktatur).